阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
为什么这么多人讨厌中国移动?
网络小白如何建立一个网站,供别人下载文件(主要是PDF和MP3)?
我是新手想养鱼,预算不超过200。有什么好的建议或者禁忌吗。?
用PHP写了个小框架,怎么才能得到大佬们的指点?
为什么日本人室内光脚啊?他们屋子里有这么干净吗?
真的没有人觉得2k是一个很尴尬的分辨率吗?
你怎么看待剪映收费过高问题?
预测一下,下一次阅兵会出现什么武器震惊世界?
大家都喜欢用什么浏览器?
能否对比一下Claude Code和Gemini CLI,你的选择建议是?
电话:
座机:
邮箱:
地址: